SA Loguers Ben and Trekker - respectively, an American in SA, and a South African in the US - are kicking the English language around.
It’s winter in South Africa, brrr, what to wear? Not a sweater, certainly - unless you’re a masochistic type who gets a thrill from denying your body the chance to benefit from its own heat.
Come the hot SA summer, on the other hand, and you’ll hear much freely-distributed advice to “put on your sweater” at the beach, so that you don’t get a bad sunburn (and, from there, skin cancer, liver spots, etc.).
Yes, you’ve guessed it: to a good portion of the English-speaking population in South Africa, “sweater” means “t-shirt” - though most of the tourist shops have cottoned on to the fact that visitors want to (a) come here, (b) do things and (c) get the t-shirt, not the sweater, and so use the former term to describe their wares.
What I grew up calling a sweater, many in SA refer to as a “jersey”, following UK English. That leaves one question: can I call a jersey a t-shirt, and complete the circle? Put on your t-shirt, it’s cold!
Over to you, Trekker!
Related Posts
Subscribe
|
Print
|
Share ![]() ![]()
|
You missed ‘jumper’, which is one of my last remaining Englishisms. My family tell me I can’t wear a jumper, because then I would be wearing something that jumps, like a springbok.
I wonder if they’ll tolerate me calling a South African rugby top a ‘Springbok jumper’, then?…